寫作日誌

《新版日記》第三章

舊版的第三章,除了「嘗試」以外沒有別的名詞可以形容。當年試著把電影Montage的手法寫入「挪威」,也嘗試著將翻譯後的歌詞嵌入。當年是覺得很酷啦,現在看看真是幼稚。

前兩章的描述其實都是在介紹人物與環境,本章的目標正如標題,要寫出凱子的「趕場」。但舊版裡得失心太重,沒有好好地描述兩個社團的活動,也沒有仔細鋪陳小玫這個人物,面對故事裡的情況,所付出的耐心與所面對的無奈。因此本次修正時,我試圖讓故事本身有多一點的「耐心」,通過遠遠的出場、小光與凱子的對話等等,讓故事的進行不再那麼刻意。同時,也通過遠遠帶出雅雅,讓下一章可以再出場一個新的角色。

講到遠遠與雅雅,這次修正時我強調了這兩個角色。正如我在「關於」一文裡寫的,舊版裡他們的出場沒有意義,照那種寫法來說不但浪費角色,也像是在寫Blog。「挪威」的故事在講凱子的成長,而「一個屬於他的團體」一直是故事的主軸。雅雅與遠遠,正能扮演這樣的角色。過去的我沒看出來這一點,真是太幼稚了。

第三章最後的”A Hard Day’s Night”在幾經掙扎之後還是沒有刪除,不過歌詞這次沒有翻譯,除了我翻得不好,同時也覺得翻譯歌詞喪失原味,心態上更是一種傲慢。原有的Montage也還是盡其可能地保留了,想來啊,也是一種保留原汁原味的懷舊心態吧?

說真的,自己並不能算得上是一個真正的「作家」,充其量只能用「作者」這個位格來自況。希望讀者能寬恕作者的一點私心。

關於“《新版日記》第三章”的留言

  1. leave表示:

    1. 新增的「遠遠」那一段不錯,有帶出凱子更早之前的背景,比透過小玫一人之口描述立體得多。
    2. 結尾歌詞改回英文比較順暢,閱讀的時候才有「背景音樂」的感覺;原來的翻譯我不覺得很糟,但將文字直白嵌入情節,總是覺得怪怪低

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *